Mensagem honrosa do Consulado Japonês do Brasil

É com imensa alegria e satisfação que gostaríamos de apresentar as nossas mais sinceras congratulações pela edição do “Livro histórico de 50 anos”, em comemoração ao cinquentenário do Arujá Golf Clube, que registra a história de suas contribuições nas atividades de golfe.

Em 1965, o Arujá Golf Clube foi fundado como um dos pioneiros dos clubes de golfe que na época contavam poucos clubes. Desde então, no decorrer deste meio século de existência, vem realizando torneios de golfe, não somente da comunidade nipo-brasileira, mas também em níveis nacionais e internacionais, contribuindo em prol das atividades de golfe no Brasil.

Neste ano de 2015, comemora-se 107 anos desde a chegada do navio KASATO-MARU. A evolução histórica da imigração japonesa durante esses longos anos, contando hoje com a 6ª e a 7ª gerações, forma a maior comunidade japonesa fora do Japão com a população estimada em 1,6 milhões e vem cooperando para fortalecer a relação entre Brasil-Japão, assim como para o desenvolvimento deste País.

Neste ano, comemoram-se também os 120 anos do estabelecimento das relações diplomáticas entre Brasil e Japão, e os 100 anos da instalação do Consulado Geral do Japão em São Paulo. Para nós do Consulado, este ano de 2015 é de grande importância por reunir referidos aniversários e gostaríamos de realizar grandes eventos comemorativos, com o apoio e colaboração de todos os senhores da comunidade nipo-brasileira, buscando ampliar cada vez mais o relacionamento entre Brasil e Japão.

Além disso, nos jogos olímpicos do Rio de Janeiro que serão realizados em 2016, quando a modalidade de golfe fará parte das competições oficiais, temos a absoluta certeza de que o intercâmbio Brasil-Japão se intensificará ainda mais pela contribuição da comunidade nipo-brasileira através da prática de esportes, inclusive do golfe. Tomamos o conhecimento de que, em 2014, este conceituado Clube que é um dos poucos clubes de golfe que mantém um campo exclusivo para crianças e principiantes, instituiu a escolinha de golfe chamada “KIDS”, aberta aos filhos de sócios e não sócios, através da qual está promovendo a educação das crianças e dos adolescentes.

Para tanto, gostaríamos de desejar que, doravante, através do Arujá Golf Clube, a relação de intercâmbio de golfe entre Brasil e Japão venha a ser fortalecida cada vez mais. Gostaríamos, mais uma vez, de apresentar as nossas profundas considerações e respeito a este Arujá Golf Clube e a todos os senhores dele relacionados que vieram contribuindo para a evolução da modalidade “golfe” e desejar o desenvolvimento ainda maior deste digníssimo Clube de Golfe, destinando esta mensagem em comemoração à edição do “Livro histórico de 50 anos”.

Cônsul Geral do Japão em São Paulo
Noriteru Fukushima

今般、アルジャゴルフクラブが創立50周年を記念して、ゴルフ活動に貢献 されてきた歴史を記す「50周年史」を刊行されますことを心よりお喜び申し 上げます。

1965年、貴クラブはサンパウロでも数少ないゴルフクラブの草分けとし て設立されました。以来、半世紀に亘り、日系ゴルフ大会に限らず国際・全国 レベルのゴルフ大会を開催され、ブラジル・ゴルフ界の発展に寄与されてこら れました。

2015年、最初の日本人が笠戸丸で移住してから107年を迎えます。このブラジル日本人移住の歴史において、すでに6、7世も誕生し、160万人 とも言われる海外最大の日系社会は、日伯関係強化に尽力し、且つ、ブラジル 国の発展に大きく寄与されております。

また、本年は、日伯外交関係樹立120周年及び在サンパウロ総領事館創設 100周年を迎えます。当館としては、これら重要な周年の年に当たり、日系 社会の皆様のご協力、ご支援を得つつ、盛大に様々な周年行事を実施し、日伯 関係の一層の拡大のため精進して参る所存であります。

さらに、2016年に開催されるリオデジャネイロ五輪において、ゴルフは 競技種目として採用されたことからも、ゴルフを含む日系社会が貢献して来た 多くのスポーツを通じた日伯交流が一層発展していくものと確信しております。

また、昨年、ジュニア・初心者専用コースを有する数少ないブラジル国内ゴ ルフクラブの一つである貴クラブは、会員・非会員子弟を対象にした KIDS ゴルフスクールを創設し、スポーツを通じた青少年育成を行っていると伺ってお ります。ついては、今後とも引き続き、貴クラブを通じ日伯ゴルフ交流関係が 更に強固なものとなるよう祈念致します。

改めまして、これまでゴルフ界の発展に寄与されてこられた貴クラブ並びに 関係者の皆様方に対し深い敬意を表するとともに、貴ゴルフクラブの今後ますますのご発展を祈念しまして、「50周年史」刊行に寄せるメッセージと致し ます。

在サンパウロ日本国総領事
福嶌 教輝